オリジナル曲 それでも僕は君に愛をそそぐ original song
オリジナル曲 それでも僕は君に愛をそそぐ original song 届かぬ想いを抱きしめ君の面影を今も探す閉じたままの蕾誰かの手のひらで花開くんだね それでも僕は君に愛をそそぐ君の幸せ 心に刻んで精いっぱいの切なさを胸に君に精いっぱいの笑顔を見せるよ君のブライダルを見とれないけれどきっと素敵でキレイなんだろうね黄昏に黄昏る 僕の影 人ごみに踏まれながらも それでも僕は君に愛を照らす 遠く離れた太陽のように頬寄せ腕組む僕らに夢見て儚く涙する それでも僕は君に愛をそそぐ 君の幸せ 心に刻んで精いっぱいの切なさを胸に 君に精いっぱいの笑顔を見せるよ
桃太郎電鉄 銚子電鉄 会津のSLの部屋 Momotaro Electric Railway
桃太郎電鉄のゲームの車体広告を付けて走っている銚子電鉄の映像です。 銚子電鉄は、銚子特産の醤油を使ったぬれ煎餅で有名です。 ぬれ煎餅の事業で、赤字の鉄道事業を補填しているそうです。 イシガミという会社が、銚子電鉄を支援するためにぬれ煎餅の製造法を伝授したそうです。 資金不足で鉄道車両の法定検査ができなくなった時、ホームページに「電車修理代を稼がなくちゃ、いけないんです。」という文章を掲載してぬれ煎餅の購入を呼びかけた件は、全国に報道されました。 銚子電鉄のぬれ煎餅工場は、ヤマサ醤油の工場に囲まれています。 桃太郎電鉄のゲームソフトを作っているハドソンは、銚子電鉄をいろいろと支援しています。 千葉県内や東京都内では、銚子電鉄のぬれ煎餅を扱う店も多くなりました。 桃太郎電鉄 is a Japanese very famous board game style video game. It is made by Hudson Soft. 桃太郎電鉄's pronunciation is "Momotarō dentetsu". I can say its name as Momotarō Electric Railway in English. Momotarō (桃太郎) is a popular hero from Japanese folklore. So, I guess it is not be exported and is sold in Japan only. At first, it was made for Nintendo Entertainment System. Now, we can play it at various game machines. For example, NES, SNES, Game Boy, PC Engine, Sega Game Gear, PS1, PS2, Nintendo GameCube, Game Boy Advance, Wii, Xbox 360, Nintendo DS and cell phones. 銚子電鉄 is a railway company called Choshi Dentetsu. Its official name is 銚子電気鉄道. The company's business situation had been bad. But selling "ぬれ煎餅" wet rice cracker, the company earned the expense of legal safety inspection. The company has a ...
武士の一分 / 藤原道山×冨田勲
■藤原道山の最新情報はこちら↓ columbia.jp 藤原道山、デビュー10周年記念アルバム『天 -ten-』、2010年3月17日発売! 収録曲より「武士の一分」プロモーション・ビデオ
Part 1 - The Memoirs of Sherlock Holmes by Sir Arthur Conan Doyle (Adventures 01-04)
Part 1. Classic Literature VideoBook with synchronized text, interactive transcript, and closed captions in multiple languages. Audio courtesy of Librivox. Read by Eric Leach. Playlist for The Memoirs of Sherlock Holmes by Sir Arthur Conan Doyle: www.youtube.com
農場青春朝焼物語(歌詞付き)
「農場青春朝焼物語」 lyrics:やすたか&トトロ music:長淵剛両足が鉄の棒のように痛かった雑草だらけの畑を開墾したシロザを何度も何度も抜きながら地主の畑にそっと放り投げた地主の親父はわけの分からない茨城弁を喋ってるいつも卵をよこせと 上から目線「はいはいどうぞ」と笑顔でさしだしたのは賞味期限がもう一月も過ぎてる*今日から俺、農場の人になるのこのこと来ちまったけど今日からお前、農場の人になるせっせせっせと農場の人になる二人でオンボロの軽トラに乗り給食残飯をもらってきた袋に入った残飯とハンバーグにおなかが減った僕の心がゆれた豚舎の豚たちは早くハンバーグをよこせと餌をあげに行くたびにブヒブヒうるさい「ごめんよ」と思いながら餌をあげるたびにこの豚も旨そうだなと笑ってた* 飼い犬のトマトはお客さんの接待上手猫のノンちゃんとネムは今日もネズミ狩りヤギのサツキは今日もがんばってお乳を出すアヒル兄弟はチャボを親だと思ってる飼い豚のハム子はいつも元気だったけどやっぱりいずれはハムになる。。。 今日から心を鬼にしてお前を食ってやるぞと餌をやったのは、ささやかかな俺の覚悟だった今日から俺、農場の豚を喰らうきゅうりとなすびであえちゃったけど今日からお前、農場の豚を喰らうせっせせっせと農場の豚を喰らう*
Streets of Baltimore - Gram Parsons (Ukulele cover)
Just showing off my new Ohana Vita ukulele (CKP-70R). Odd shape, dontcha think? The song is Streets of Baltimore by the late great Gram Parsons. First take as usual. Thanks to Deach for being the most generous, gentlest, and kindest giant in all the land. www.youtube.com oh and if you haven't already, check out www.ukuleleunderground.com and keep on rockin' in the free world! Correction from EmilyUpJohn: This song was written in 1966 by Harlan Howard and Tompall Glaser. It was recorded by various other country stars (Bobby Bare, Charley Pride) before Gram Parsons recorded it in 1973.
ロミオ+ジュリエット[William Shakespeare's Romeo + Juliet] MAD
ディカプリオが主演してた「ロミオ+ジュリエット」とCocco「雲路の果て」のMADです。Coccoの曲は洋画にあいますね。